Translation of "in un accordo" in English


How to use "in un accordo" in sentences:

Quindi, sperando in un accordo e' andato dalla FBI, dicendo che ti ha visto scaricare il corpo di Brice Tibbets.
So, hoping for a deal he goes to the fbi, says he saw you dump Brice Tibbets' body.
E crediamo che lei abbia fatto da intermediaria in un accordo.
And we think she helped broker the deal.
24 ore non fanno molta differenza in un accordo cosi' a lungo termine come questo, giusto?
Twenty-four hours doesn't make a difference on such a long-term commitment, will it?
Lo sai che c'e' sempre una fregatura in un accordo con me.
You know there's always a catch in a deal with me.
Eri coinvolto in un accordo petrolifero con dei russi che non è andato in porto.
You were involved in an oil deal with a bunch of Russians that went south.
Se la società europea deriva da una fusione, è possibile iscriverla anche se i negoziati con i dipendenti non sfociano in un accordo.
If your European Company is the result of a merger, you can still register it, even if your negotiations with employees do not end in an agreement.
Queste decisioni sono documentate in un accordo che dovrete accettare al momento dell’adesione al SIEF (cfr. la fase 3. Organizzare le attività con i co-dichiaranti).
This is usually documented in an agreement that you will be asked to agree to when joining the SIEF (see phase 3: Get organised with your co-registrants).
Il provvedimento trova i suoi presupposti nell'Articolo 122.2 del Trattato e in un accordo intergovernativo tra gli stati membri della zona euro.
The mechanism is based on Art. 122.2 of the Treaty and an intergovernmental agreement of euro area Member States.
Quando esse si allontanano dallo stadio dei fatti, la ragione abdica oppure degenera rapidamente in un accordo di falsa logica.
The moment departure is made from the stage of facts, reason abdicates or else rapidly degenerates into a consort of false logic.
Sì, è possibile pernottare se l’alloggio offre questo in un accordo.
Yes, it is possible to stay overnight if the accommodation offers this in an arrangement.
A tal fine vengono concordate procedure appropriate in un accordo che sarà concluso con tali Stati dal Consiglio, che delibera all'unanimità dei suoi membri di cui all'articolo 1.
Appropriate procedures shall be agreed to that effect in an Agreement to be concluded with those States by the Council, acting by the unanimity of its members mentioned in Article 1.
Per alcuni contenuti digitali, i fornitori spesso descrivono il servizio e gli obiettivi misurabili in un accordo sul livello dei servizi.
For some digital content, suppliers often describe the service and measurable service targets in a service level agreement.
Che razza di dildo cita barrette di crusca e succo alla prugna in un accordo di locazione?
What kind of dildo puts bran bars and prune juice in a lease agreement?
Dottor Joe speravo... in un accordo un po' piu' informale, che mi permettesse di aprire una sorta di finestra su cio' che Rusty pensa al momento.
Dr. Joe, I was hoping, uh, for a more, uh, informal arrangement which would allow me some sort of window into what Rusty is thinking right now.
In un accordo io dovrei dare la mia approvazione e questo non e' mai successo.
No, we don't have an arrangement. An arrangement would require my cooperation, which we definitely do not have.
Non vorrei pensaste che io vi abbia trascinata in un accordo diverso dalle vostre aspettative.
I wouldn't want you to think that I'd inveigled you into an arrangement which was not what you'd expected.
Hai fatto l'intermediario in un accordo per fornire una superpetroliera per violare le sanzioni economiche verso la Russia... e non sai dove si trova o dov'è diretta?
You brokered a deal to supply a supertanker to break our economic sanctions with Russia, and you have no idea where it is or where it's headed?
Se Otis era abbastanza stupido da bruciare qualcuno in un accordo, non mi sorprenderebbe se la rapina fosse una messinscena.
If Otis was stupid enough to burn someone in a deal, it wouldn't surprise me if that robbery was staged.
Lo stesso colore può piacere o opprimere: il rosso è controbilanciato dal suo opposto - il blu, ma più piacevole in un accordo con l'azzurro.
The same color can please or oppress: red is counterbalanced by its opposite - blue, but more pleasant in a chord with light blue.
Tali procedure sono tuttavia lunghe e costose e non sempre si traducono in un accordo.
However, these procedures are long, costly and do not always result in an agreement.
E continua dicendo perche' avrebbe ucciso la dottoressa Newhall per aver perso tutti i soldi in un accordo azionario.
And he goes on to say why he'd killed Dr. Newhall for losing all his money in a stock deal.
Speravo in un accordo, ma con questo tizio a rappresentarli penso che otterremo il possesso della palla.
Yeah. So I was hoping just for a settlement, but with this guy representing them, I think we could win possession of the ball.
In base al caso Bowmaster contro Whitely, se una parte in un accordo e' sorpresa dal mancato riconoscimento di suddetto accordo, la corte deve fornire un intervallo di tempo ragionevole per prepararsi al processo.
According to Bowmaster V. Whitely, if the party to a settlement is surprised by the repudiation of the settlement, then the court must provide a reasonable amount of time to prepare for the trial.
Infatti, non li ha rappresentati tre anni fa in un accordo con un'impiegata il cui bambino è morto per aver bevuto latte materno contaminato da metanolo?
In fact, three years ago, didn't you represent them in settlement negotiations with an employee whose child died after drinking methanol-tainted breast milk?
Credo ci sia qualcosa che non va in un accordo finanziario.
I think there might be something wrong in a financial arrangement.
Ci sono ramificazioni emotive in un accordo del genere.
And there's a lot of emotional ramifications to an arrangement like that.
I rapporti tra potere politico ed economico... si trasformano in un accordo interbancario,
Political and economic power relations turn into an interbank deal.
Al fine di garantire un livello elevato di tutela del consumatore su scala europea, i relativi provvedimenti devono essere codificati in un accordo globale che contenga i principi fondamentali della tutela del consumatore.
In order to ensure a high level of consumer protection at EU-level, relevant measures need to be codified in a comprehensive agreement containing the fundamental principles of consumer protection.
Pertanto le norme dettagliate sulle procedure di voto dovrebbero essere fissate in un accordo scritto concluso fra i membri del collegio.
Therefore, detailed rules on voting procedures should be laid down in a written agreement between the members of the college.
Una volta che vengono collocati in un accordo particolare e poi catturati con pigmenti, inchiostri, pastelli o altri supporti, questi oggetti hanno un significato completamente nuovo.
Once they are placed in a particular arrangement, and then captured with pigments, ink, pastels or other media, these objects have a whole new meaning.
Le disposizioni necessarie dovrebbero essere fissate in un accordo concluso tra l'ENISA e lo Stato membro ospitante, previa approvazione del consiglio di amministrazione dell'ENISA.
The necessary arrangements should be laid down in an agreement between ENISA and the host Member State concluded after obtaining the approval of the Management Board of ENISA.
Le consultazioni sono sfociate in un accordo tra le DG che garantirà che le esigenze statistiche siano prese in considerazione nella revisione del codice doganale.
The outcome was an agreement between both DGs that will ensure that statistical needs are taken on board in the review of the Customs Code.
I principi relativi all'utilizzo dell'emblema europeo da parte di terzi sono stati definiti in un accordo amministrativo con il Consiglio d'Europa
The principles of use of the EU emblem by third parties have been set out in an administrative agreement with the Council of Europe.
Le amministrazioni aggiudicatrici non dovrebbero essere obbligate, ai sensi della presente direttiva, ad appaltare lavori, forniture e servizi contemplati in un accordo quadro a norma di detto accordo quadro.
Contracting authorities should not be obliged pursuant to this Directive to procure works, supplies or services that are covered by a framework agreement, under that framework agreement.
(c) altri paesi terzi, conformemente alle condizioni stabilite in un accordo specifico riguardante la partecipazione del paese terzo a programmi dell'Unione, purché tale accordo:
(c) other third countries, in accordance with the conditions laid down in a specific agreement covering the participation of the third country to any Union programme, provided that the agreement:
L’accordo viene di solito documentato, per esempio in un accordo del SIEF o in un accordo di consorzio.
The agreement is usually documented, for example in a SIEF agreement or a consortium agreement.
È opportuno che le necessarie disposizioni riguardanti l'insediamento di Europol all'Aia, dove si trova la sua sede, e le specifiche norme applicabili all'insieme del personale Europol e ai loro familiari siano stabilite in un accordo di sede.
The necessary provisions regarding accommodation for Europol in The Hague, where it has its headquarters, and the specific rules applicable to all Europol's staff and members of their families should be laid down in a headquarters agreement.
Cambio di mandatario Disposizioni dettagliate per il cambio del mandatario sono definite chiaramente in un accordo tra il fabbricante, ove possibile il mandatario uscente e il nuovo mandatario.
The detailed arrangements for a change of authorised representative shall be clearly defined in an agreement between the manufacturer, where practicable the outgoing authorised representative, and the incoming authorised representative.
Le vostre mansioni e i previsti risultati dell'apprendimento dovrebbero essere stabiliti in un accordo scritto di tirocinio.
Your tasks and the expected learning outcomes should be laid down in a written traineeship agreement.
BreastFast è stato progettato in un accordo comune con imporatanti esperti nella sfera della salute, compresi biochimici, dietologi, personal trainer, medici, psicologi e dottori della medicina orientale.
BreastFast was designed in consultation with a number of leading health experts including Biochemists, Nutritionists, Personal Trainers, Doctors, Sports Psychologists and Eastern Medicine Practitioners.
c) è subordinato alle condizioni fissate in un accordo di finanziamento concluso tra ogni singolo Stato membro partecipante e la BEI, comprendente, tra l'altro:
(c) it shall be subject to the conditions set out in a funding agreement concluded between each participating Member State and the EIB including, inter alia:
Nel caso in cui i genitori concordino, la soluzione presa col consenso di entrambi può essere inserita in un accordo approvato dai servizi sociali.
If the parents agree, their consensual solution can be incorporated into an agreement which is approved by the social services.
Le parti stabiliscono di concerto con il Mediatore i meccanismi specifici della mediazione in un accordo di mediazione.
The parties shall agree together with the mediator on the detailed arrangements for the mediation in a mediation agreement.
Questa forma di protezione dovrebbe garantire che i requisiti di capitale previsti dalla direttiva 2013/36/UE per le esposizioni incluse in un accordo di netting non siano alterati.
Those safeguards should ensure that the regulatory capital treatment of exposures covered by a netting agreement for the purposes of Directive 2013/36/EU is not affected.
Poiché intendiamo ottenere risultati concreti, proporremo soluzioni alternative qualora risulti chiaro che le proposte attuali non riusciranno a sfociare in un accordo rispondente agli obiettivi che ci siamo prefissi.
We want results on the ground, so where it is clear existing proposals will not be agreed in a way that meets our objectives, we will propose alternative approaches.
L'articolo 19 di detta legge stabilisce che il diritto che regola un contratto è quello scelto dalle parti contraenti, salvo disposizioni contrarie contenute nella legge stessa o in un accordo internazionale.
Article 19 of the Conflicts of Laws Act lays down that the law that governs a contract is the law that the contracting parties have chosen unless otherwise provided by that Act or an international agreement.
Ed è stata divisa in più parti e in un accordo.
And it’s been split up in successive bits and a chord.
2.8819699287415s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?